Detroit: la noche de los lobos

por Mumia Abu-Jamal

[box]

Este ensayo es una traducción de Detroit: Night of the Wolves, disponible en PRISON RADIO.

[/box]

Ya empezó.

El desmantelamiento y desmembramiento de Detroit está por llegar, un tribunal federal de Estados Unidos abre la puerta a un programa de desastre.

Con la aprobación de la quiebra, se ponen en la tajadera las pensiones de miles de trabajadores jubilados de esta ciudad. Personas que trabajaron durante décadas, luego se jubilaron y esperaban vivir de sus pensiones en sus últimos años.

Sin embargo, una camarilla de abogados, jueces, políticos y financieros han proporcionado el marco para quebrantar los contratos y disfrutar del banquete como vampiros en un hogar de ancianos.

El capitalismo se devora a sí mismo. En su infernal búsqueda de cada vez más ganancias, absolutamente nada es sagrado.

Con sus escuelas clausuradas, sus casas hipotecadas y su enorme población negra, Detroit está en el menú.

Y lo crean o no, Detroit es solo el comienzo; esto no acaba ahí. Hoy, Detroit, mañana, cualquier lugar.

Este es el saldo de la guerra cada vez mayor contra las y los trabajadores, especialmente los sindicatos.

Próximamente, California. Y a partir de ahí, la moneda está en el aire.

Desde la nación encarcelada, soy Mumia Abu-Jamal.

 

 

–©’13maj
4 de diciembre de 2013
Audio grabado por Noelle Hanrahan: www.prisonradio.org
Texto circulado por Fatirah Litestar01@aol.com
Traducción Amig@s de Mumia, México

¿Qué opinas?